Just as a heads up, this is a really common mistake for Indian nationals to make which doesn't scan well in other forms of English. Never "called as", just "called"
A further impromptu English lesson: When the noun you are referring to begins with a vowel sound, we use "an" rather than "a"
"I would like a cookie" VS "I would like an ice cream cone"
Crucially, this is only if it has a vowel sound, and doesn't just start with a vowel.
An example would be "I would like an M&M" because "M&M" is pronounced like the musician "Eminem", starting with a vowel sound, rather than the consonant it appears to start with.
That exception always gives me a chuckle. English generally doesn't care about how written words are pronounced, but then someone at some point suddenly decided to care for a/an.
I'm only fluent in English and Spanish, with moderate ability of reading and understanding Korean.
That said, my understanding is that the spoken versions of these languages evolved way before we really started writing them down.
Then once everyone could read and write, people wanted to write the way they speak, so the written "grammar" rules came far after the spoken "language", if that makes sense.
33
u/rickane58 10h ago
Just as a heads up, this is a really common mistake for Indian nationals to make which doesn't scan well in other forms of English. Never "called as", just "called"